L’amitié est un pacte de sel

L’amitié est un pacte de sel.

Traduction du proverbe latin : Amicitia pactum sa/is, qui fut formulé au moyen âge pour exprimer que l’amitié doit s’établir par un long commerce et être toujours durable. L’expression pactum salis est plusieurs fois employée dans les livres saints, où elle signifie une alliance inviolable cl sacrée, par allusion à la nature du sel, qui empêche la corruption. Pactum Salis est sempiternum corum Domino, tibi ac filiis tuis (lib. Numerorum, xviu, 1.9). C’est un pacte de sel à perpétuité devant le Seigneur, pour vous et vos fils. » Num ignoratis quod Dominus DeusIsraël dederit regnum David super Israël in sempiternum, ipsi et filiis ejus In Tactum Salis. (Paralip., xui, 5.) Ignorez-vous que le Seigneur Dieu d’Israël a donné pour toujours la souveraineté sur Israël à David et à ses descendants par un pacte de sel ? »

Il était recommandé dans le Léoitique d’offrir du sel dans tous les sacrifices : In omni oblatione tua offeres sal (n, 15). «Dans toutes les oblations tu offriras du sel. » Homère a donné au sel l’épithète de divin; Pythagore le regardait comme le symbole de la justice, et il voulait que la table en fût abondamment pourvue. Vatable croit que les Francs admettaient le sel dans leurs pactes, pour montrer qu’ils dureraient toujours, et quelques auteurs ont pensé que de cet usage a pu dériver le nom de loi salique, qui, comme on sait, a une autre origine.

Give a Comment

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.